Mikään kauhu, millä papit,
saarnaajat tai munkit uskovaisia pelottelevat, ei vedä vertojaan sille, jota
koin päivittäin nuoruudessani. En ole puhunut näistä asioista vuosiin, jos
koskaan kenellekään, joka ei ollut kanssani Suuressa sodassa, kuten sitä
kutsuttiin, ja en totta totisesti tiedä miksi kirjoitan tätä tekstiä. Ehkä en
vain kykene vaikenemaan enää – kenties en halua mennä hautaani salaisuuksieni
kanssa. Olen jo vanha mies ja kuoleman läheisyys ei pelota minua – ystäväni,
vaimoni ja sisarukseni ovat tavanneet Vanhan Viikatemiehen – mutta ajatus
siitä, että sanani, kaikki kokemani kuolisivat myötäni, kauhistuttaa minua.
Sota julistettiin kesän lopussa. Muistan
kuinka jyly kantautui viereiseltä kadulta, voimistuen kuin lähestyvä ukkonen,
ja muutoin hillityt herrasmiehet heittivät lakkinsa ilmaan ja hihkuivat
onnesta. Isäni itki, syleili äitiäni ja kertoi kuinka hän lähtisi rintamalle
Kuninkaiden viimeiseen koitokseen. Äitini itki, myös, mutta hänen kyynelensä
olivat kitkeriä ja surullisia, missä isäni oli niin iloinen, että se vuoti yli.
Jokainen Hänen Majesteettinsa alamainen, nuorimmista lapsista vanhimpiin
kääpiin tunsi ja tiesi, että seisoimme historian käännekohdan äärellä ja olimme
osina valtakuntien teatteriesityksessä, jonka lopputulos määräisi tulevaisuuden
suunnan. Oli isänmaallinen velvollisuus laulaa ylistystä Majesteetille,
Jumalalle ja Britannian kaikille kansoille.
Ja me lauloimme, kaduilla, kouluissa,
tehtaissa, kapakoissa, kahviloissa, kaikkialla. Jokainen osallistui lauluun, me
olimme satojen miljoonien ihmisten kokoinen kuoro vailla riitasointuja.
Isäni lähti sotaan ensimmäisten
joukossa. Seisoimme laiturilla – isä univormussaan, äiti pyhämekossaan – ja hän
syleili jokaista lasta vuorollaan; äiti sai oikeuden kietoutua aviomiehensä
ympäri viimeisenä. Ihmiset hurrasivat, kun isä irrotti äidin itsestään ja nousi
laivaan; sadat, tuhannet kenties, toiset isät nousivat samaan laivaan ja
seilasivat Kanaalin yli. Näin isäni viimeisen kerran vilahdukselta, yhtenä
sotilaana muiden joukossa, kun hän heilutti kättään laiturin täyttäneelle
ihmismassalle.
Aluksi uutiset sodasta olivat
innostavia: saksalaiset olivat kärsineet tappioita, heidän hyökkäyksensä itärintamalla
oli pysähtynyt ja ylväs brittiläinen ratsuväki oli vasta saapumassa
länsirintamalle. Ensi alkuun viholliset eivät olleet epäihmisiä, vaan he olivat
pikemminkin hassunhauskoja, hieman hupsuja kanssaihmisiä typerine viiksineen ja
piikikkäine kypärineen; emme olleet ristiretkellä heitä vastaan, vaan pikemmin
oikaisemassa vääryyttä. Jokaisella oli oma tulkintansa siitä mikä tämä suuri vääryys oli, jota olimme
oikaisemassa, mutta luotimme Majesteettiin.
Samalla kadulla asuvan Nelsonin isä
kaatui sodassa joulun aikoihin. Tammy, pirteä punatukkainen tyttö, menetti
omansa lumien sulaessa. Minun isäni kaatui kesällä.
Äiti itki kaksi päivää putkeen ja
kieltäytyi syömästä tai juomasta mitään; kun hän pyörtyi, kostutin rätin, josta
puristin vettä hänen kuiville huulilleen. Veljeni Michael, kymmenen vanha
tuolloin, ei ymmärtänyt miksi äiti itki, hän ei käsittänyt miksi isä oli nyt
jotenkin enemmän poissa kuin lähtiessään alun perin Ranskaan kurmottamaan
sakemanneja, krautteja. Istutin Miken polvelleni ja kerroin hänelle, isoveli
pikkuveljelle, että isä oli lähtenyt Luojan luo eikä hän palaisi luoksemme
sodasta. Painoin veljeni päätä rintaani vasten, kun hän itki koko kehoa
värisyttäviä nyyhkäyksiä.
Koko katu suri isäämme. Järjestettiin
epäviralliset hautajaiset, joissa sukulaiset, naapurit ja ystävät, jotka eivät
olleet rintamalla, kävivät sanomassa suruvalittelunsa äidilleni ja toivat
kukkia tai leipää, josta oli ainainen pula. Äiti otti vieraat vastaan oopiumin
voimalla, tyynenä ja rauhallisena, vaikka tiesin hänen tahtovan luhistua
lattialle kerälle, potkia kaikkea elollista ja kieltäytyä todellisuudelta.
Illan päätteeksi, kun viimeinen surija lähti puristettuaan kättäni ensin, pieni
huoneistomme, jossa viisi lasta ja äiti elivät sulassa sovussa, oli täynnä
väriloistoa kaikista kymmenistä kukkakimpuista.
Olin kuudentoista, kun isäni kaatui
rintamalla. Hänen ruumistaan ei koskaan löydetty, mutta viimeinen havainto
hänestä oli osana rynnäkköä ei-kenenkään-maan halki kohti saksalaisten
konekivääriä, kuolemantuojaa. Kukaan ei palannut rynnäköltä, koko prikaati
tuhoutui minuuteissa; se mitä heistä jäi jäljelle, poljettiin seuraavassa
turhassa rynnäkössä osaksi maata ja lannoitettiin uudella ruumiskerroksella.
Olen oppinut elämään tämän tiedon kanssa, vaikka siihen onkin mennyt vuosia.
Pitkään olin vihainen, sitä ennen surullinen, mutta nyt olen hyväksynyt sen
osaksi elämääni. Ainoa, mitä kadun isääni liittyen, on se, että en saanut
mahdollisuutta syleillä häntä sodan päätteeksi, sillä en ole koskaan kokenut
mitään tunnetta, joka vertautuisi siihen ymmärrykseen, että lihamylly,
loppumaton kuolema sateessa ja mudassa, oli ohi ja me olimme voittaneet –
uhraukset eivät olleet olleet turhia!
Kaikki käsittelevät surua tavallaan.
Olin tottunut kuolemaan – olin menettänyt kolme siskoa ja yhden veljen
tuberkuloosille ja koleralle – mutta isän menetys oli kuitenkin valtava kolaus.
Hän oli isäni, ei veljeni tai
siskoni, joita minulla oli useita, vaan ainoa laatuaan, ainoa isä, joka minulla tulisi koskaan
olemaan. Äiti itki, Michael itki, Betty itki… kaikki muut itkivät, paitsi minä.
Minulla ei ollut aikaa itkeä, koska olin perheenpää isän kaaduttua, vanhin
poika, vasta kuudentoista vanha. En tiennyt kuinka hankkisin meille leipää
pöydälle, voita leivän päälle ja puhdasta vettä laseihimme – palkkani tehtaassa
ei riittäisi alkuunkaan. Rintaani puristi, kuin suuri vanne olisi kiristänyt
keuhkojani ja sydäntäni kasaan. Olin voimaton, mitätön pojannulikka, jonka
harteille oli isän kuoleman toimesta laskettu suuri taakka, vastuu koko
perheestä, vastuu elannosta, vastuu isänmaastakin.
Vanha nainen antoi minulle sinä kesänä
valkoisen sulan. Hän ei sanonut mitään, vaan katsoi syvälle silmiini ja ojensi
sulan. Kun hän lähti, rutistin pelkuruuden symbolin ja marssin
värväystoimistoon, jossa valehtelin ikäni ja listauduin ylvääseen
kahdeksanteenkymmenenteenkolmanteen prikaatiin. Äiti itki, kun kerroin hänelle
teostani; Michael katsoi silmiini ja hymyili. Tein velvollisuuteni, en muuta,
joten en ansaitse kiitosta, en kirousta teostani.
Ehkä en vain kiinnittänyt asiaan
huomiota aiemmin, mutta vuoden 1915 kesällä sota oli muuttunut. Enää emme
olleet oikaisemassa vääryyttä, vaan taistelimme Luojan oikeuden puolesta
Paholaisen armeijoita vastaan. Ei-kenenkään-maan tuolla puolella ei odottanut piikkikypäräinen
Kaiser Willhelm toinen, vaan Saatana itse, sarvet päästä kasvaen, talikko
valmiina seivästämään isiä, poikia, veljiä ja kaikkia muita Hänen
Majesteettinsa alamaisia. Saksalaissotilaista tuli pelottavia hahmoja,
myrkyllisten pilvien läpi kekälemäisillä punaisilla silmillä tuijottavia
varjoja, pistimet viattomien verta tihkuen. Enää ei kannustettu tukemaan
joukkoja taistelussa kansallisen kunniamme puolesta, vaan puhuttiin tuhosta,
jota hirviöt juoksuhaudoistaan ja bunkkereistaan käsin levittivät. Taistelimme
ja jaksoimme ei pelkästään kansamme kunnian ja kollektiivisen sielun takia,
mutta myös vapaan maailman viimeisinä vartijoina, Herran itsensä turvamiehinä –
jos epäonnistuisimme ja häviäisimme sodan, maailma olisi tuomittu Saatanan
leikkikentäksi.
Kun äitini itki rintaani vasten, kiedoin
käteni hänen ympäri ja sanoin rauhallisella äänellä, että olin menossa
sankarien kentälle. Olin matkallani puolustamaan isänmaata sen vihollisilta.
Hänen ei tarvinnut huolia minusta, sanoin, sillä Luoja oli kanssani, koko
Englannin kanssa.
Äiti kohotti katseensa ja tuijotti
silmiini. ”Isäsi sanoi samaa.” Kolme sanaa, joiden olisi pitänyt suistaa minut
raiteiltani, mutta jotka sivuutin.
En vastannut hänelle mitään. En kyennyt.
Seuraavana päivänä lähdin kotoa perheeni saattelemana, tietäen varmana, että
jonakin päivänä, kun pahuuden eteneminen oli pysäytetty, palaisin heidän
luokseen. Olen varma, että isäni oli hymyillyt meille sama varmuus mielessään –
se, että minä todella palasin, ei muuta varmuuteni olematonta perustaa sen
todellisemmaksi.
**
Isäni koulutettiin
Ranskassa, mutta minut lähetettiin kasarmille Keski-Englantiin – savusumun,
loputtomien vihreiden peltojen ja teollisuuskaupunkien ristisiitokseen. Olen
unohtanut kauan sitten kasarmin nimen, jossa sillä ikinä oli sellaista. Tämä
sinun tulee ymmärtää, jos jotain: se paikka, jossa minusta tehtiin murhaaja
isänmaani nimeen, ei ollut mikä tahansa lahosta puusta yhteen parsittujen
mökkien sotilasinstituutio, vaan pikemminkin laitos, johon kaikki Imperiumin terävimmät
tiedemiehet oli koottu luomaan täydellisiä aseita riistämään ihmispaholaisilta
henkensä. Vuosikymmeniä myöhemmin muuan televisio-ohjelma teki sketsin
tappavasta vitsistä, ja luulen jonkun jossakin tienneen siitä, mitä minulle ja
aseveljilleni ympäri maailman tehtiin.
Olimme joukko juuri-ja-juuri
täysi-ikäisiä pojannulikoita, naamat näppylää täynnä, ja meitä yhdisti fyysisen
jäntevyytemme – olimme jokainen kokeneita tehdastyöläisiä, fyysisen uurastuksen
karaisemia, vaikka olimmekin niin nuoria – lisäksi sammumaton viha hunneja
kohtaan. Kun värväydyin Hänen Majesteettinsa armeijaan, minulta kysyttiin mitä
mieltä olin saksalaisista; minulla oli vain yksi, ilmiselvä vastaus.
Vaikka kuinka vihasimme hirviöitä
mantereelta, olimme muutoin epävarmoja – moni meistä oli vielä neitsyt – ja
ainakin kaksi meistä oli sairaalloisen arkoja, aina seuraa vältteleviä
sosiopaatteja. Istuimme samassa junanvaunussa, katsekontaktia vältellen ja
omiin ajatuksiimme uppoutuneina. Katselin ikkunasta ohi viliseviä maisemia ja
hyräilin laulua, jonka äiti oli opettanut koko sisarkatraallemme. Olen
unohtanut vuosikymmenten aikana monia asioita, mutta äidin lempeä, hento ja
värisevä ääni, joka kertoi meille tarinaa ajasta, jota ei koskaan ollut, ja
paikoista, jotka olivat haudattuna ajan hiekkaan. Kun tulee vanhemmaksi,
ihmisen mieli palaa aikoihin, joita piti onnellisina, jolloin oli tyytyväinen –
minulla on jäljellä vain lapsuuteni, aika ennen sotaa, sekä lasteni
lapsuusaika, ennen seuraavaa sotaa.
Asemalla meitä oli odottamassa kolme
huteraa katettua hevosvankkuria ja puoli tusinaa jylhänä, kuin kreikkalaisina
patsaina, seisovia vartijoita, sotilaspoliiseja. Meidät komennettiin riviin,
vähät kantamuksemme vietiin käsistämme ja kersantti Oakfield, sodassa
karaistunut viiksijumala, jolla oli maailmankaikkeuden tuuheimmat pulisongit.
”Hyvä on, pojut!” Oakfield mylvi
äänellä, joka kipinöi salamoita ja jylisi kuin ukkonen. ”Teidät on tuotu tänne
Jumalan selän taa, jotta teistä tehtäisiin tämän vuosisadan ylväimpiä
sotilaita, nykyajan viikinkejä. Se, mikä teitä odottaa, ei tule olemaan helppoa
ja – kuten sodassa aina – monet teistä eivät palaa kotiinne, jos ette nyt
käänny ja astu takaisin junaan. Jos palaatte paikkaan, jota kodiksenne olette
kutsuneet, olkaa hyvä, en ole estämässä teitä, mutta tietäkää tämä: jos jäätte,
pääsette kunnian kentille teurastamaan hunneja! Tulette ilakoimaan verellä,
suolilla ja kuolemalla! Teidän käsiinne annetaan aseet, joilla voitte kostaa
kaikkien kaatuneiden puolesta ja lopettaa sodan jouluun mennessä!”
Hurrasimme. Kukaan ei astunut
junanvaunuun.
Meidät jaettiin kolmeen vankkuriin.
Istuin syvälle varjoihin, selkä telttakangasta vasten ja virnuilin typerästi
vereen istahtaneelle pojalle, joka totuuden nimissä oli minua vanhempi. Hän
virnisti takaisin ja tarjosi kättään. Tartuin siihen ja esittelin itseni.
”Ethan, Ethan Windhollow”, hän vastasi.
”Kuulostat lontoolaiselta, olenko oikeassa?”
”Kyllä”, vastasin. ”Sinä taidat tulla…
ei, älä sano… Itä-Lontoosta, kyllä, mutta mistä kaupunginosasta…”
”En mistään”, Ethan sanoi hymyillen.
”Oxfordista, aivan siitä yliopiston kupeesta. Ja kyllä, sielläkin asuu
ihmisiä.”
Vilkaisin ympärilleni ja huomasin
muidenkin matkustajien yhtä lukuun ottamatta syventyneen keskusteluun. ”Mihin
meitä ollaan viemässä?” kysyin, retorisesti. ”Ja mitä ihmettä tuo kersantti
tarkoitti sanoessaan, että me voimme lopettaa sodan jouluun mennessä – eikö sen
pitänyt päättyä jo edelliseen mennessä?”
Ethan kohtautti harteitaan. ”Pidin
siitä, mitä hän sanoi viikingeistä. Tiesitkö, että kun viikingit taistelivat
sakseja vastaan, yksi viikinki saattoi taistelun aikana halkaista – niillä kun
oli niitä kirveitä – kymmenenkin saksia. Mieti! Ehkä he antavat meille suuret
kirveet!” Hän hihkui innosta.
Hymähdin. ”Epäilen. Luultavasti tuo
kersantti vain puhui suuria sanoja, nosti prikaatinsa jalustalle.”
Ethan vilkaisi ympärilleen ja näki
meistä katsottuna täsmälleen toisella puolella vaunua istuvan pojan, joka
vältteli katsetta ja tuijotti maisemia kuin ei olisi koskaan ennen nähnyt
vehnäpeltoa. ”Mikäköhän tuotakin hyypiötä kyrpii? Seurasin häntä jo junassa –
hän vain istui omassa nurkassaan, nyppi kuollutta ihoa olkapäästään ja söi
löytönsä. Älytöntä, eikö?”
Nyökkäsin. ”Eittämättä.” Katselin
hiljaista yhtiökumppania. ”Näyttääkö hän sinustakin ulkolaiselta –
intialaiselta, kenties?”
Ethan kääntyi puoleeni ja hymyili. ”Ei
intialaiselta. Australialaiselta aboriginaalilta, ehkä, tai… tai… maorilta,
joo! Ne on niitä Uuden-Seelannin alkuperäisiä asukkeja, jotka tatuoivat
naamansa täyteen kuvioita. Ehkä hänet on hylätty tai hän on lähtenyt tutkimaan
sivistystä omasta tahdostaan, niin on jäänyt ilman naamatatuointia.”
Keskustelimme mitä sattui pitkän
ajomatkan ajan. Pidin koulun lähellä kasvaneesta ja kirjoja lukeneesta
Ethanista – hän oli samaan aikaan todella kirjaviisas, naiivi ja väkivahva. Hän
osasi puhua kreikkaa ja lukea latinaa, mutta silti hän oli työskennellyt viisi
vuotta tekstiilitehtaassa liukuhihnalla; hän oli kuin yhdistelmä ruumiillisen
ja älyllisen työn parhaita puolia. Ystävystyimme jo tuona päivänä, mutta
suhteemme syveni päivä päivältä, kunnes… Ei, en voi vielä kertoa siitä, minulla
on vielä muuta kerrottavana ensin.
Kukaan ei puhunut bolsevikeista,
kommunisteista tai Leninistä, kun näin uuden kotini – Laitos Viiden, kuten sitä
kutsuttiin – mutta jälkikäteen en kykene keksimään mitään muuta vertailukohtaa
sille tiilin ja laastin ilolaululle kuin kommunistinen arkkitehtuuri: kaikki
oli suoraa, kolmekerroksinen talo muistutti laatikkoa ja jokainen pinta oli
laastin väristä, valkoisen ja harmaan sävyistä. Laitos Viidessä oli vain
muutamia pieniä ikkunoita ylimmässä kerroksessa ja alemmissa ei ainuttakaan.
Pihamaa oli aidattu sähköaidalla, jonka läpi kulki korkeajännitelataus, joka
olisi voinut iskullaan viedä hengen pataljoonalta hevosia; aita oli verhottu
uteliailta katseilta paksuilla pensasaidoilla ja puuistutuksilla, jotka
piilottivat ruman rakennuksen jokaisesta ilmansuunnasta. Aitojen ja rakennuksen
välillä oli paraatikenttää muistuttava aukea, täynnä ei mitään.
Vuosia myöhemmin asetelmaa olisi
kutsuttu orwellilaiseksi, kafkamaiseksi tai vain kommunistiseksi, mutta
tuolloin minulta puuttuivat kaikki kulttuurin luomat kontekstit kokemalleni.
Jouduin tuijottamaan suu auki paikkaa, johon vain kapea kärrypolku vei, ja joka
majoitti kolmesataa tutkijaa, sotilasta ja koe-eläintä, meitä.
Kersantti Oakfield marssitti meidät
jälleen riviin, kasvot rakennusta kohti. Hän asteli eteemme tavalla, jota voi
kutsua vain tarmokkaaksi. ”Tämä tässä”, hän sanoi esitellen Laitos Viittä, ”on
uusi kotinne. Elämä, joka teillä aamulla oli, on poissa. Tämä on uusi elämänne
– tämä pihamaa, tämä rakennus ja tämä joukkue, joka teistä muodostetaan. Kaikki
mitä teette, tapahtuu täällä, tämän joukkueen valvovan silmän alla. Jos
häpäisette itsenne, häpäisette joukkueenne. Muistakaa tämä, muistakaa tämä.
”Katsokaa ohitseni rakennusta, jota
kutsutaan Laitos Viideksi, mutta sille on monia muita nimiä, joita en sano.
Täällä teistä tehdään viikinkejä, pojat! Kaksisataaviisikymmentä tiedemiestä
muovaa teistä täydellisiä tappajia, kunnian henkilöitymiä. Kun lähdette
rintamalle, ette ole enää ihmisiä, vaan olette jotakin muuta, jotakin
suurempaa! Ajatelkaa sitä, ajatelkaa sitä! Teistä tulee hunnien pahin
painajainen! Rutto, joka pyyhkii Ranskan saksalaisten kirouksesta; miekka, joka
puhkoo juoksuhaudat; voima, joka rynnistää yhdellä pyrähdyksellä Berliiniin ja
lävistää Wilhelmin kypäräänsä! Nyt, laulakaa kanssani ylistys Hänen
Majestetiilleen!”
Ja me lauloimme, kovempaa kuin koskaan
ennen sitä tai sen jälkeen.
**
Jorisen. Olen vanha mies,
pyydän anteeksi. Ikäni ei kuitenkaan ole ainoa selitys jaarittelulleni, sillä
en tahdo siirtyä eteenpäin, en tahdo kertoa, mitä Laitos Viidessä tapahtui,
mitä sen jälkeen tein ja kuinka toivuin kaikesta kokemastani. Yritän olla
tarkka ja teräväsanainen, mutta muistot sattuvat, viiltävät syvältä sielustani,
avaten haavoja, joiden luulin arpeutuneen puoli vuosisataa sitten.
Tuohon maailmanaikaan sitä ei kutsuttu
aivopesuksi, mutta sitä se oli, joskin yksinkertaisempaa, kuin aivopesun
irvikuvaa. Meidät istutettiin yksin, pareittain tai koko joukkueen toimesta
huoneeseen, sidottiin tuoleihin ja meille näytettiin piirroksia saksalaisten
tuhoamista kaupungeista, saksalaissotilaista raiskaamassa lapsia, naisia ja
vanhuksia, ja meille kerrottiin, kerta toisensa jälkeen ja aina yhtä
vakuuttavasti, että elimme sivistyksen ja kadotuksen, vapauden ja orjuuden
kuilun reunalla. Jos emme tekisi, mitä meiltä pyydettiin, koko yhteiskunta
sortuisi, kuolisi ja mätänisi kuin hevosen kavioiden alle jäänyt koira. Istunnot
kestivät milloin viisi minuuttia, milloin viisi tuntia, ja kerran istuin yksin
huoneessa, joka oli valaistu täysin, jotta yksikään nurkka huoneessa ei olisi
jäänyt varjoisaksi, ja minulle luettiin satua viisitoista tuntia putkeen.
Makasin sohvalla, sidottuna mutta vapaana, ja kuuntelin kerta toisensa jälkeen
kuin nuori mies lähti kostamaan sudelle, joka söi hänen rakkaansa – mies
murhasi suden, paloitteli sen ja levitti kappaleet metsän jokaiseen kolkkaan,
jotta mitään ei jäisi hänen tyttönsä tuhonneesta eliöstä.
Kun emme istuneet näissä tilaisuuksissa,
kuuntelemassa ja katselemassa propagandaa, joka muodosti ennen pitkää
maailmankuvamme, juoksimme ympäri pihamaata sotaharjoituksissa. Meille
annettiin vuorotellen kivääri, pistin ja sapeli, mutta ei kahta samaan aikaan,
ja selkäämme pakattiin täysi taisteluvarustus. Sitten juoksimme, rynnäköimme
ei-kenenkään-maan poikki, poljimme hunnit jalkoihimme ja jatkoimme matkaamme
kohti Hohenzollereiden sukukryptaa, jossa voisimme repiä kappaleiksi menneet
keisarit ja kuninkaat, kuin suden sadussa. Hakkasimme kiväärien perillä nukkeja
tunti toisensa jälkeen, ja kun uuvuimme täysin jaksamatta nostaa enää kättä
ilmaan, he vaihtoivat kiväärit pistimiksi ja käskivät puukottaa nukkeja niin
monta kertaa, että kaikki kuiva heinä niiden sisältä oli valunut alas maahan.
Sitten saimme ruokaa ja lepoa.
Meihin kylvettiin vihan siemen, joka jo
iti sisällämme, jokaisessa meistä. Saksalaiset olivat, ei vain Antikristuksen
kätyreitä, vaan oikeita perkeleitä, piruja vailla moraalia ja ihmisyyttä. Mutta
me olimme täällä, pian olisimme heidän kimpussaan rintamalla, ja me
pysäyttäisimme tuon pahuuden kyllästämän kansan etenemisen.
Kaksi kuukautta istuntoja ja fyysistä
rääkkiä myöhemmin valmistuimme opintojemme ensimmäisestä vaiheesta, jolle joku
irvileuka oli antanut nimeksi Peruskoulu. Peruskoulun jälkeen siirryimme
Täyskouluun, jossa sekavat päämme pumpattiin täyteen aineita. Täyskoulu vaihe
kesti toiset kaksi kuukautta, ja sen jälkeen olimme, totisesti, valmiita
tekemään mitä vain pysäyttääksemme hunnien hyökyaallon.
Istunnot eivät juuri muuttuneet,
sinänsä, vaan samankaltaisten järkyttävien kuvien – toisinaan valokuvien, usein
piirrosten – jotka olivat täynnä yksityiskohtia, joita en voi kirjoittaa ylös
voimatta fyysisesti ja henkisesti pahoin, ja tarinoiden kertominen pysyi osana
oppijärjestelmäämme. Se, mitä uutta koulutukseemme tuotiin, on tyystin toinen
asia.
En ollut käyttänyt oopiumia kertaakaan
elämässäni, vaikka sitä ei vielä tuohon aikaan pidetty kovinkaan vakavana
rikkeenä. Muistan äitini kantaneen toisinaan laudanum-pulloa – alkoholiin
sekoitettua oopiumia – joka auttoi hänen kipeisiin käsiinsä sekä helpotti unen
saamista; annostelin hänelle hieman lasiin viikon tai kaksi sen jälkeen, kun
kuulimme isän kohtalosta. En koskaan kokenut tarpeelliseksi rauhoittaa itseäni,
en tahtonut laajentaa tajuntaani kuten muuan boheemit kirjailijat tekivät, ja
muutenkin aine vaikutti vanhanaikaiselta edistyneellä 1910-luvulla, jäänteeltä
edelliseltä vuosisadalta, jolloin kaikki köyhimmistä kerjäläisistä parlamentin
jäseniin olivat, kuten heitä kutsuttiin, ”oopiumin syöjiä”.
Kun minulle ensimmäisen kerran annettiin
käteen lasi puolillaan läpinäkyvää nestettä ja käskettiin juomaan kerralla, en
epäröinyt. Mieleni oli koulutettu toimimaan tietyllä tavalla, tietyn
kaavamaisen systemaattisella tavalla, ja siihen sisältyi Laitos Viiden
työntekijöiden, tutkijoiden ja kersanttien, totteleminen. Neste maistui
kitkerältä, mutta ei suoranaisesti pahalta, jos ei myöskään hyvältä. Vatsassani
se sai aikaan rauhanomaisen, tyynen olon, joka levisi koko kehooni; ajatukseni
olivat kuin jonkun toisen, jonkun itseni kaltaisen henkilön; värit muuttuivat
ääniksi ja äänet muodoiksi; koko maailma nyrjähti kyljelleen. Vaikutus oli
nopea, mutta ei välitön; maailmankuvanmuutoksen yhä tapahtuessa, minut
istutettiin alas tuoliin, sidottiin ja tuttu lääkäri, jonka nimi on karannut
vuosien saatossa mielestäni, alkoi lukea tarinaa rintamalta, jossa
saksalaisosasto marssi jo hävitettyyn kylään, etsi kaksi kellarissa piileskelevää
naista, raiskasi heidät – jokainen vuorollaan, lääkäri painotti – ja poltti
keskiaikaisen puukirkon siinä samalla. Naiset jäivät henkiin, valitettavasti,
lääkäri sanoi.
Kun hän kertoi tarinaa, kaikki
tapahtumat ilmaantuivat silmieni eteen kuin avaimet laivaan, jolla voisin
seilata ajan virrassa, olisi annettu käteeni. Minä en vain nähnyt kaikkia niitä kauheuksia, vaan minä koin sen kaiken – olin sekä diabolinen sakemanni ja raiskattava,
viaton nainen. Itkin, kun raiskasin naista, ja itkin, koska siveyttäni
häpäistiin niin röyhkeällä, häpeilemättömällä tavalla. Huusin, pyysin armoa ja
vannoin ikuista vihaa, loppumatonta kostonjanoa. Kun kädessäni oli roihuava
soihtu ja edessäni 1100-luvulla rakennettu kyläkirkko, huuliltani karkasi ääni,
joka ei ollut tästä maailmasta – se oli täydellisen epätoivon, täydellisen
vihan ja täydellisen pelon ääni. Pelkäsin, että todella polttaisin kirkon; kun
liekit nielivät ristin tornin huipulta, paruin kuin vastasyntynyt.
Tarina päättyi, mutta kokemani pysyi.
Lääkäri katsoi minua silmiin, tutki ilmettäni, räkäisiä kasvojani ja kyynelten
läpensä kastelemia poskiani, ja sanoi asian, joka on jäänyt kummittelemaan
muistiini tarkemmin kuin mikään muu asia Laitos Viidestä: ”Sinä olit syypää
naisten ja kirkon kohtaloon. Jos olisit ollut siellä, olisit estänyt sen, mutta
et ollut, koska olit pelkuri. On sinun syysi, että sota jatkuu ja hunnit elävät
yhä.”
Romahdin täysin. En jaksanut pitää
päätäni pystyssä, vaan painuin kaksin kerroin, pää reisien väliin, ja annoin
käsien pudota lattialle. Olin kuin vauva, joka erotettiin äidistään ensimmäistä
kertaa, enkä kyennyt sanomaan, rääkymään tai huutamaan ilmoille ainuttakaan
järkevää ajatuksenkaltaista; mieleni oli muusia, tyhjää ja terävää kipua. Minä
todella olin syyllinen, koska olin
ollut siellä, olin raiskannut naisen ja polttanut kirkon, koska olin syyllinen
ja olin syyllinen, koska olin tehnyt niin. Logiikka oli virheetön, ainakin
siinä mielentilassa.
Hieman rauhoituttuani lääkäri näytti
minulle valokuvan ei-kenenkään-maasta, jossa makasi – jos sana on edes lähellä
oikeaa – satoja runneltuja englantilaisia ruumiita, poljettuna mutaan,
puhkiammuttuna ja kerta toisensa jälkeen puukotettuna. Maa oli veristä mutaa,
sateen jäljiltä kosteaa, kuin lihan suota; kentän loputonta tasaisuutta
rikkoivat vain piikkilanka-aidat, puolentoista metrin korkeudelta katkenneet
puut ja pommikuopat, tuhannet pommikuopat täynnä sadevettä. Kuvan etualalla oli
rotta, suuri kuin kissa, joka nakersi englantilaisen upseerin vatsaa, kovertaen
tietään vainajan sisuskaluihin.
Jälleen, kuten tarinan kanssa, upposin
kuvaan, koin kaiken omilla aisteillani: haistoin nenässäni tuhansista ruumiista
lähtevän löyhkän, kuuntelin rotan nakerruksen ääntä ja tunsin kuinka jalkani
upposivat hitaasti hukuttavaan mutaan. Itkin, jälleen, voimatta tehdä
muutakaan.
”Tätä hunnit tekevät”, lääkäri sanoi
katsoen syvälle silmiini, sieluuni, ”tuhoavat. Ne repivät kappaleiksi kaiken,
hävittävät kaiken inhimillisen ja ilakoivat sillä. Oletko kuullut, millä
tavalla he kirjoittavat lehdissään, hmm? ’Joukkomme ovat pysäyttäneet
englantilaisoffensiivin Pariisin lähistöllä’ – tämä kuva on sieltä.
’Lukumäärältään pieni muutaman sadan sotilaan yksikkö pysäytti kolmen tuhannen
britin etenemisen systemaattisella konekivääritulella ja tarkoilla
laukauksillaan.’ Niin tässä sanotaan, katso.”
Kyynelten läpi tunnustin: ”En osaa
lukea.”
Lääkäri nyökkäsi. ”He nauttivat tämän
kuvan kaltaisista maisemista, koska se on heidän kansallinen ominaispiirteensä
– siinä missä ranskalaiset ja englantilaiset ovat sivistykseen ja kulttuuriin
mieltyneitä, hunnit tahtovat vain tuhota. Siinä he ovat hyviä, liian hyviä. Ei
ole ainuttakaan todellista kirjallista neroa, joka olisi sakemanni, eihän?
Mutta kuinka paljon onkaan englantilaisia ja ranskalaisia kirjailijoita,
runoilijoita ja filosofeja! Tarvitseeko minun sanoa enempää?”
”Ei”, sopersin, ”ei tarvitse.” Eikä
hänen tarvinnutkaan, sillä isku, joka vei minut terveen järjen ja
inhimillisyyden tuolle puolen. Viikko toisensa jälkeen minut ajettiin
syvemmälle murhanhimon ja vihan valtakuntaan, mahdollisimman kauas normaaleista
inhimillisistä tunteista ja ajatuksista. Siten minusta tehtiin nykyajan
viikinki, raivokas berserkki, joka kukistaa yksin kymmeniä heikompia sotilaita.
Ja minusta todella tuli berserkki, mielipuoli
viikinki. Huumekoulutuksen ohessa meidät laitettiin rankimpiin rääkkeihin,
joita ihmiselle saattaa kuvitella: me juoksimme, me konttasimme ja me rämmimme
läpi sateen, läpi mudan, läpi kuoleman, harjoitusmielessä. Tuuli oli pahin:
avoimella kentällä se puhalsi voimakkaana, kylmänä viimana, joka sai
sisuskaluni kääntymään.
En väsynyt, en koskaan tyystin. Aiemmin,
ryntäiltyäni ympäri kenttää koko päivän, kaaduin sänkyyn illan pimetessä ja
nukuin kuin kuollut, mutta uudenlaisen, täydellisen vihan löytämisen jälkeen
olin kyltymätön. Eräänä päivänä – ja monena muunakin – pieksin olkitäytteistä
nukkea seitsemän tuntia yhtä menoa, pysähtyen vain juomaan vettä, kun
näkökenttäni kapeni ja olin pyörtyä. Sitten pahoinpitelin elotonta kohdetta
lisää. Kykenin tähän yhdellä yksinkertaisella henkisellä… no, kutsuttakoon sitä
oivallukseksi, karmeaksi sellaiseksi: kuvittelin – vaikka se ei ollut
kuvittelua, se oli jotakin enemmän – muodottomalle hahmolle kasvot, irvistävän
hunnin kasvot, aseen, piikkikypärän ja viattomien veren tahrimat kädet. Kun
näin edessäni hirviön ihmisasussa, voimani riittivät loputtomaan murhaan,
päättymättömään aggression purkuun.
Verenhimo täytti maailmani, värjäsi
näkökenttäni punaiseksi, ja liuotti aivoni kitkerässä hapossaan. Tahdoin nähdä
kaiken Saksaan liittyvän jaloissani, kuolleena, raadeltuna.
Puukotettuani pistimellä nukkea viisi
tuntia aamiaisen ja lounaan välissä, seurasi uuden aivopesun vuoro, jossa
meille, viiden hengen ryhmälle, näytettiin kuvia sotakentältä ja saksalaisten
juoksuhaudasta, jossa roikkuivat rivissä brittisotilaiden päänahat, seinään
naulalla iskettyinä kuin joukko täytettyä kauriiden päitä. Meille luettiin
kertomusta, jossa nuori englantilainen kersantti, vain hieman meitä vanhempi,
loukkaantui rynnäkön aikana ja jäi ei-kenenkään-maalle. Rynnäkkö epäonnistui,
lähes kaikki hyökkääjät kaatuivat saksalaisten konekiväärituleen ja kersantti
jäi makaamaan, verta vuotavana ja tuskaansa taivaille huutavana, matalaan
pommikuoppaan.
Aurinko meni, kuu tuli; päivä meni, yö
tuli; lämpö meni, kylmyys tuli. Yhä kersantti huusi, vuosi verta, kuollen
hitaasti. Hän anoi armoa, englanniksi, ranskaksi, saksaksi ja latinaksi, mutta
kukaan ei tullut hänen luokseen, kukaan ei tarjonnut lohtua. Hänen huutojen
heiketessä, voiman kadotessa hänen kehostaan, saksalaisten juoksuhaudasta
alettiin pilkkaamaan häntä; saksalaissotilaat olivat sitä mieltä, että
kersantti oli neiti, pillitti kuin pieni tyttö ja he arvelivat, että jos joku
tarjoaisi mulkkuaan haavoittuneelle, tämä imisi sitä kuin paloletkua.
Pilkanhuuto jatkui tunteja, jokainen
loukkaus rajumpi ja epäinhimillisempi kuin edellinen. Nuori englantilainen
kersantti häilyi elämän ja kuoleman rajoilla, vieraillen molempien valtakuntien
puolella, vuoroin syöksyen ikuiseen pimeään ja piinaan, vuoroin loppumattomaan
valoon ja rauhaan. Aamun tullen brittiprikaati suoritti uuden rynnäkön, kuin
herrasmiehet, uljaasti eteenpäin marssien, ja kun he saavuttivat matalan
pommikuopan, he löysivät yhä hengittävän kersantin, jalat kuolion
kuristusotteessa, rotat ja torakat hänen kehoaan häväisten.
Kersantti kuljetettiin kauhistuneiden
sotilaiden toimesta takaisin rintamalinjan taa, jossa hänet kuljettiin
leikattavaksi kenttäsairaalaan. Lääkärit pumppasivat hänet täyteen morfiinia,
leikkasivat hänen jalkansa irti reiden puolivälistä ja pelastivat hänen heikon
langan varassa roikkuvan henkensä. Hän eli yhä, kun tarina minulle kerrottiin,
Lontoossa ja hänellä oli nuori vaimo ja lapsi tulossa.
Kuten aiemminkin, en vain kuunnellut
tarinaa, jota elävöitettiin piirroksilla, luonnoksenomaisilla raapustuksilla,
vaan upposin kersantin kärsimyksiin, kuulin hänen korvillaan sadat loukkaukset
ja tunsin kuinka torakat ja rotat repivät kasvojani pala palalta. Kun
kärsimykseni vietiin morfiinin pelastavalla voimalla, itkin, sopersin kuin
pieni tyttö ja taoin rintaani silkasta ilosta. Heittelehdin tuolissa, repien
pääni irti tiukoista siteistään ja huusin – ääni, joka lähti koko kehostani,
jokaisesta solustani, koko olemuksestani.
Samana iltana, vaikka yö oli jo
laskeutunut ja hyytävä viima puhalsi ympärilläni, kuristin saksalaista
sotilasta – eli nukkea – kolme tuntia ja itkin, kun tein niin. Minun oli
tehtävä niin, minun oli pakko, minun täytyi, koska ne olivat laittaneet kärsimään jotakin niin hirvittävää. Se oli
niiden syy. Kaikki oli niiden syytä.
**
Koulutuksen jälkeen emme
olleet enää ihmisiä; sama ominaisuus oli riistetty vihollisilta, hunneilta,
sakemanneilta, krauteilta, piikkikypäriltä, sielunvihollisilta… Olimme sekaisin
huumeista, leijailimme pilvenhattaralla päivästä ja yöstä toiseen. En muista
viettäneeni päiväkään koulutuksen loppuvaiheesta ilman huumeita, joiden arvelen
olleen erilaisia yhdistelmiä oopiumia, kokaiinia ja kenties hasista; Laitos
Viidestä lähtiessämme, meille annettiin kilon paketit ruskeaa jauhetta, jota
meidän tuli sekoittaa lusikallinen juomaamme jokaisena päivänä, aamuin ja
illoin, sekä ottaa kaksi lusikallista suoraan kielenpäälle ennen taistelua.
Ohjeet olivat tarkat ja niitä toistettiin kymmeniä kertoja, kunnes jokainen
meistä osasi ne ulkoa.
Meidät ajettiin suljetuissa vankkureissa
Laitos Viiden pihalta suljetun rautatien varteen, josta juna pysähtyi poimimaan
meidän kyytiin, ja istuimme tärisevässä tavaravaunussa, nimettöminä ja haamujen
kaltaisina otuksina, ilman että kukaan virallisesti tiesi keitä olimme tai
minne olimme menossa. Keskustelin matkan aikana Ethanin kanssa, joka väisteli
kysymyksiäni ja keskustelunavauksiani – hän kysyi minulta viisi kertaa oliko
hän ottanut aamuannoksensa ja jokaisella kerralla kohautin harteitani ja sanoin,
että en voinut tietää, joten hän otti viisi aamuannosta junassa. Hän ei ollut
ainoa, joka väärinkäytti huumeita; joukkomme oli kuin de Quincyn painajaisesta,
joukko raivoavia mielipuolia oopiumpöllyissä. Kaksi kollegani tappeli keskenään
tavaravaunussa ja käsirysy päättyi vasta, kun toinen makasi hengettömänä, nenä
syvälle sisään lyötynä, koko naama veressä. Kukaan ei vaivautunut väistämään
valuvaa verta, joka täytti pian ahtaan vaunun lattian, joten junan pysähtyessä
ja oven avautuessa olimme kaikki kuivuvan veren peitossa.
Mies, joka avasi vaununoven, oli
luutnantti Miles. Hän puhui rauhallisella äänellä, hitaasti, rauhoittavasti ja
järkevästi. Hän pyysi meitä seuraamaan itseään; laiva odotti meitä ja
lähtisimme Ranskaan taistelemaan hunneja vastaan. Hurrasimme – minä mylvin kuin
kiimainen sonni ja taoin rintaani kuin hurjistunut gorilla. Vihdoin, ajattelin, vihdoin saisin tappaa pirulaisia omilla käsilläni!
Meidät lastattiin yön syvissä varjoissa
rahtilaivan ruumaan – nurkkaan, jota ei ollut pohjapiirroksissa. Istuimme
ahtaassa kopissa kolme päivää, seuranamme vain pian syödyt ruokatarpeet sekä
sadan litran vesitynnyri, joka kaatui toisena matkapäivänä ja vesi huuhtoi osan
verestä lattialta. Kolme veristä tappelua syttyi tuona aikana – kahden motivaationa
oli oletettu huumevarkaus ja kolmannen syy jäi minulle epäselväksi. Emme
keskustelleet mitään, vaan istuimme ahtaassa huoneessa, epäluuloisesti
toisiamme vilkuillen ja reppuja rintakehää vasten puristaen. Nuokuimme,
torkahtelimme ja näimme valvepainajaisia – omissani hunnit raastoivat
kuolleiden ranskalaisnaisten kasvojen lihaa kuin korppikotkat, repien palan
kerrallaan irti. Muistan heränneeni huutooni; totta puhuakseni huoneessa
harvoin oli hiljaista, vaikka kukaan ei toisille puhunutkaan, vaan huudahdukset
ja keskustelut käytiin pimeyden, yöllisten painajaisten ja olemattomien
hahmojen, huumeiden valkyrioiden, kanssa.
Laivasta meidät päästettiin pois,
siirrettiin vankkureihin ja kuljetettiin huonokuntoista tietä pitkin keskelle
metsäaukeaa, joka oli valaistu vain kahden heikon soihdun valolla. Monien
huumeannokset – joiden oli tarkoitus kestää kuukauden päivät – olivat loppuneet
ja he kerjäsivät lisää muilta, heikoin tuloksin. Luutnantti Miles seisoi toisen
kalpean soihdun valonpiirissä ja viittoi meitä lähemmäs. Muistan kuinka tuuli
hyväili poskeani hellästi, kuinka polviini asti kurottava ruoho kahisi ja
kuinka kuikka lauloi kuin maailma olisi ollut rauhassa, kaukana loppumattoman
pahuuden vaarasta; muistan myös kuinka kovasti tahdoin ottaa uuden lusikallisen
ruskeaa jauhetta, kuinka paljon vihasin hunneja ja kuinka paljon pelkäsin
tovereitani.
Luutnantti Miles selitti hyvin
rauhallisesti, että seisoimme Belgiassa, kaukana linjojen takana. Operaatio,
jolla meidät oli kuljetettu tänne, oli ollut kallis ja monimutkainen eikä hän
tulisi kyllästyttämään meitä yksityiskohdilla, vaan se, millä oli väliä, oli
se, että lähellä oli hunnien kidutuslaitos, joka meidän täytyisi tuhota, koska
vain siten sota voitaisiin voittaa. Hän viittoi pellon poikki ja kertoi, että
laitoksessa saksalaiset antikristukset raiskasivat lapsia ja kehittivät kaasua,
joka voisi pyyhkiä koko Englannin tyhjäksi elollisista yhden yön aikana. Meille
annettaisiin aseet, tavalliset kiväärit, pistimet ja joukko käsikranaatteja,
mutta saisimme ne vasta hieman ennen rynnäkköä; hän ja kersantti Oakfield –
joka seisoi Milesin vieressä, patsaan lailla – virittäisivät joukon räjähteitä
rakennuksen pohjakerrokseen, joka sortaisi rakennelman maan tasalle.
Saksalaiset eivät odottaneet meitä, joten meillä oli yllätyksen etu
puolellamme. Jos olisimme äänekkäitä, nopeita ja häikäilemättömiä – luutnantti
irvisti sanoessaan tämän – tehtävä saataisiin hoidettua kymmenessä minuutissa.
Lopuksi hän sanoi, että marssi
instituutiolle kestäisi joitakin tunteja, ja että meidän tulisi ottaa
annoksemme vasta, kun hän antaisi luvan siihen, eli juuri ennen hyökkäystä.
Ethan, nenä verta vuolaasti vuotaen, huudahti, että joku oli varastanut hänen
huumeensa, joten hänellä ei ollut enempää. Luutnantti nyökkäsi ja vakuutti, että
tilanne oli hallussa.
Lähdimme kävelemään aukean poikki;
vankkurit jäivät siihen, missä olimme hypänneet niistä pois, ja ne oli
naamioitu ovelasti muistuttamaan kiertelevän mustalaiskauppiaan vankkureita.
Marssimme ei ollut äänetön, ei edes hiljainen, mutta se oli nopea; luutnantti
Miles ihasteli vauhtiamme ääneen ja Oakfield myhäili tyytyväisenä. He eivät
tienneet syytä miksi olimme niin rivakoita kävelijöitä, mutta voin kertoa sen
tässä ja nyt, jos ette ole vielä arvanneet sitä: tahdoimme päästä repimään
hunnien kaulavaltimoita pistimillä. Käteni tärisivät innosta ja odotuksesta,
kuvittelin miltä tuntuisi katsella kuinka valo hiipui silmistä hiven
kerrallaan, kunne katosi täysin. Viritin keskustelua Ethanin kanssa ja kysyin
häneltä miltä viikingeistä oli mahtanut tuntua ennen taistelua.
Hänen vastauksensa oli: ”Tältä.” Hän
näytti täriseviä käsiään. ”Heillä oli vain kirveet, meillä kiväärit ja
pistimet. Kuvittele mitä me voimme saada aikaan, jos he joutuivat
työskentelemään niin paljon alkeellisimmilla aseilla, ja miellä on nämä
nykyajan… paukkupyssyt!” Hän huitoi käsillään ilmaan ja tähtäili olemattomalla
kiväärillä vuorotellen jokaista yksikkömme jäsentä.
Saavuimme metsän laitaan, josta oli
suora näköyhteys kidutuskompleksiin: se oli suuri varastorakennusten muodostama
pihamaa, jonka keskellä kohosi savupiippu, joka oli yhtä korkea kuin Big Ben.
Rakennukset olivat punaista tiiltä, samoin fallossymboli niiden keskellä, ja
portilla seisoi kaksi vartijaa, tupakoiden ja keskenään rupatellen. Varastosta,
jonka luutnantti Miles sanoi olevan perverssien orgioiden tapahtumapaikka,
loisti heikkoa valoa, joka välkkyi, kuin heikko soihtu olisi lepattanut
hennossa viimassa.
Luutnantti Miles ja kersantti Oakfield
jakoivat meille aseet, kaksikymmentä luotia ja kolme kranaattia; ne, joiden
huumeet olivat loppu, saivat annoksensa pienestä nyöreillä suljetusta
nahkapussista, jonka luutnantti Miles loihti esiin univormunsa sisätaskusta.
Kun kihisimme valmiina hyökkäämään, rynnäköimään verkkoaitojen läpi, kersantti
Oakfield ilmoitti hiljentävänsä ensin vartijat portilta. Ne kaksi minuuttia,
jotka Oakfield käytti tähän, olivat elämäni pisimmät hetket.
Lopulta saimme luvan hyökätä. Suustani
karkasi sotahuuto, samainen ääni, joka on päässyt ilmoille jokaisen berserkin huulilta
tämän rynnätessä vihollista kohden. Minä todella olin nykypäivän viikinki,
moderni berserkki.
Muistikuvani rynnäköstämme ovat täynnä
määrittelemättömiä kauhuja, näkyjä asioista joita ei voi olla ja tekoja, jotka
tahtoisin unohtaa mutten voi. Saatan yhä, niin monta vuosikymmentä
myöhemminkin, tuntea jalkojeni alla kahisevan hiekan; tuntea yksittäiset jyvät,
jotka painoivat kenkieni ohuita pohjia; haistan ilmassa, tässä seesteisessä
työhuoneessani, ruudin käryn, veren löyhkän; kuulen armonanomiset, komennot ja
sotahuudot, jotka täyttivät ilman. Räjähdykset, räjähdykset muistan parhaiten –
kuinka voisinkaan ne unohtaa, kuoleman ja tuhon airueet.
Kirjoitan ylös joitakin yksittäisiä
välähdyksiä vailla järjestystä tai järkeä. Rakas paperiarkki, sota on vailla
järjestystä ja järkeä – ymmärrä tämä, jos jotain tahdot ymmärtää.
**
Huudan. Mies, joka ei ole
pukutunut univormuun tai sadistisen lääkärin valkoiseen takkiin, huutaa
kanssani. Hän vuotaa verta vuolaasti; hänen suupielestään valuu heikko noro
punaista elämännestettä, joka sekoittuu suurempaan lammikkoon hänen allaan.
Mies anoo äidiltään apua, armoa minulta ja pelastusta Herralta – miksi hän
puhuu englantia, en tiedä. Painan veistä syvemmälle hänen sisäänsä, tunnen
kuinka sisäelimet puhkeavat hänessä. Verenvuoto lisääntyy, mutta miehen huudot
heikkenevät.
**
”Tule tänne, tule tänne!”
Tunnistan kersantti Oakfieldin äänen,
kuin jylisevän sumutorven. Hän viittoo minua juoksemaan pihamaan yli luokseen.
Luutnantti Miles on kumartuneena behemothisen tornin juureen, lajitellen
kymmeniä dynamiittipötköjä suureen kekoon; hänen vieressään Ethan takoo
haalariin pukeutuneen miehen päätä maahan, hiekka leijailee kuin sumupilvi.
Juoksen pihan poikki seinän viereen
kyyristyneen kersantin luo. En katsele ympärilleni, koska olen varma, että
ainuttakaan laukausta ei tulla ampumaan minua kohti. Tiedän sen samalla tavalla
kuin tiedän, että Aurinko nousee yön päätteeksi ja kuu päivän päätteeksi. En
kyyristele, kun juoksen, vaan pidän pääni pystyssä – olenhan englantilainen
sotilas.
Kersantin kasvot ovat vääristyneet, hän
on kivuissaan, mutta se ei ole ainoa syy: Oakfield on muuttunut hirviöksi,
yhdeksi hunneista. Hän makaa maassa, kädellä vuotavaa vatsaansa, josta suolet
pyrkivät ulos, ja hän räkii punaisia klimppejä.
”Hyvä, hyvä, auta minut ylös...” hän
komentaa. ”Olen kunnossa, auta minut ylös.”
Katson häntä kuin hän olisi Juudas, joka
pyytää apuani Jeesuksen pettämisessä. ”Olet paholainen”, kuiskaan ja lävistän
hänet pistimellä, viillän hänen kurkkunsa auki ja katselen kuinka hän erkanee
maailmasta.
**
Halli on täynnä ajoneuvoja,
vailla hevosia kulkevia vaunuja, joihin mahtuu tusina miestä sisään. Ethan
katsoo minua, virnistää ja ilmoittaa, että hän tahtoo tuhota ne kaikki. Sitä
luutnantti haluaisi, myös, hän sanoo ja takoo nyrkillään lähintä vaunua. Kone
ei hievahdakaan, mutta toverini kädestä alkaa vuotaa verta.
Mekaanikko, vanha mies vailla tukkaa,
nousee suojastaan, kädet ylhäällä, ja hymyilee meille. Hän pyytää meitä
odottamaan hetken, koska hän voisi auttaa meitä tuhoamaan koko rakennuksen. Hän
tietää venttiilin, jonka rikkomalla voi tuottaa suuren määrän painetta
putkistoon, jotka -
Ethan ampuu mekaanikon. Toverini ilme ei
rävähdä, kuin hän olisi listinyt hyttysen kesähelteellä. Englantia puhuva
mekaanikko, jonka päästä kasvaa pari sarvia, lyhyitä, käyriä ja teräviä,
korahtaa, kaatuu ja kuolee.
Ethan sanoo: ”Me olemme viikinkejä. Me
emme tarvitse putkia tai venttiilejä.”
***
Istun salin nurkassa ja
seuraan kaaosta, joka ympärilläni vallitsee. Olen haavoittunut, mutta se on
vain lihasnaarmu, pieni verestävä jälki ihon pinnassa – siitä huolimatta olen
menettänyt verta ja minua heikottaa. Ethan katselee raatelee miestä, jolla on
vartijanunivormu; hän repii uhriaan kappaleiksi hampaillaan, raastaen palan
irti, sitten toisen. En ole huolissani toverini toimista, sillä hän tietää,
että mitään pahaa ei voi tapahtua, jos satuttaa pahaa miestä, joka ei edes ole
mies. Olemme Jumalan sotureita, tuomiontuojia, kuolemanlähettiläitä, ja
toimimme Luojan valtakunnan pelastukseksi.
Luutnantti Miles huutaa, komentaa meitä
juoksemaan pois kiduslaitoksen alueelta, metsiin, turvaan, koska aivan kohta
räjähtää. Hapuilen ylös, mutta horjahdan seinää vasten, sillä pääni on täynnä
ilmaa, vailla verta. Oloni on kuin elämäni kovimman ryypiskelyn jälkeisenä
aamuna, mutta pahempi, heikompi ja huonompi.
Ethan repii käsillään vartijapaholaisen
pään irti – hänen voimansa eivät ole tästä maailmasta, kuin hän omaisi
menettämäni voimani omiensa lisänä. Veren peittämä hahmo, joka virnistää,
irvistää suorastaan, minulle, on pelottavin asia, mitä olen koskaan kohdannut
tai tulen kohtaamaankaan, sillä hän – se – tuijottaa minua, suoraan minua. Hän
kävelee luokseni kuin aika olisi hidastunut, laskee pisara kerrallaan verta
pudottavan kätensä olalleni ja tarjoutuu auttamaan minut metsään, jos oloni on
huono.
Otan palveluksen vastaan suurella
kiitollisuudella.
**
Potkaisemme viiden miehen
yhteisvoimin hallin pariovet auki. Tilassa on noin kaksikymmentä ihmistä,
kaikki aseettomia, töittensä touhussa, rakentamassa Saatanan armeijan
piirityskoneita. Teurastamme heidät kuin siat.
**
Räjähdys. Maailma vapisee,
ilma aaltoilee. Kaadun olemassaoloa suuremman voiman iskiessä selkääni. Ilma
karkaa keuhkoistani.
”Katsokaa, katsokaa, se sortuu!”
Savupiippu sortuu, kaatu hallin päälle
ja rusentaa kaiken, elollisen ja elottoman. Ethan kiljuu riemusta. Tajuntani
karkaa luotani.
**
Ensimmäinen selkeä – ainakin
suhteessa aiempiin – muistikuvani on, kun minua nostettiin
mustalaisvankkureiksi naamioituun vaunuun. Oloni oli surkea, kipu säteili
kyljestäni koko kehooni ja mieleeni, ja korvissani soi enkä kuullut ympärilläni
käytyä keskustelua. Näkö oli ainoa aisteistani, joka toimi yhä, ainakin
alustavasti, ja sain selvää muodoista ja väreistä, jotka liikkuivat
ympärilläni.
Luutnantti Miles kumartui puoleeni.
”Oletko kunnossa?” hän kysyi.
Älähdin. Se oli parasta, mihin pystyin.
”Murhasit kersantti Oakfieldin”,
luutnatti sanoi. ”Puukotit häntä pistemelläsi. Muistatko?”
Yritin muistella, mutta en voinut olla
varma. Älähdän uudestaan.
”Aivan, niin, tietenkään et. Sitä tuo
jauhe tekee. Luoja, Luoja... Mihin olemmekaan ryhtyneet Hänen Majesteetinsa
nimeen...”
Pian valoni sammuivat jälleen.
**
Konepajahallin tuhoamisen
jälkeen yksikkömme lopetettiin ja sotilaspalveluksemme muutettiin tavanomaiseksi.
Luutnantti Miles antoi lausunnon ylemmille esimiehilleen, jossa hän sanoi, että
aine, jota meille oli annettu, oli suuremmaksi vaaraksi oman puolen sotilaille
kuin vihollisille – tiedän tämän, koska hän antoi lausuntonsa
sotaoikeudenkäynnissä, jossa minua syytettiin esimieheni murhasta. Miles sanoi
myös, että kokeilu oli lopetettava samantien, sotilaat autettava eroon
huumeesta, joka oli tuhonnut heidän käsityksensä todellisuudesta ja tehnyt
tavallisista nuorista miehistä heikkopäisiä murhaajia.
Eversti, joka johti oikeudenkäyntiä,
sanoi hiljaisella mutta voimakkaalla äänellä: ”Sota on sellaista. Emme voi
muuttaa sitä, mutta voimme mukautua siihen.”
Minua ei tuomittu sotarikoksesta, mutta
palvelukseni loppui. Vietin kaksi kuukautta maaseudulla kuntoutuslaitoksessa,
jossa minun huumeriippuuteni hoidettiin; istuin lukittuna samaan huoneeseen
Ethanin kanssa. Toverini, naiivi ja lapsellinen Ethan, hirtti itsensä
ensimmäisen viikon aikana, koska hän ei halunnut elää maailmassa, jossa kaikki
oli harmaata.
En tiedä miksi yksikkömme oli luotu. En
tiedä mitä tuhosimme belgialaisessa metsässä. En tiedä mitä muille tovereilleni
tapahtui. En tiedä mitään, en ymmärrä mitään.
Olen pyrkinyt elämään päiväni siten,
että voisin hyvittää asiat, jotka tein sodassa, jotka minut laitettiin
tekemään. Olin täynnä vihaa, olin täynnä raivoa, olin täynnä huumeita. Anna
anteeksi, olin heikko, mieleni ei ollut omani. Ajatukseni olivat myrkkyä.
Ehkä sinä, rakas paperiarkki, annat
anteeksi, ehkä et. Olen varma vain siitä, että en tule antamaan itselleni
anteeksi.
***
Tämän tarinan tausta on kaukana menneisyydessäni: muistan teini-ikäisenä korkkarifanina miettineeni, kuinka hienon tarinan kotini lähellä sijaitseen varasto- ja tehdaskompleksin räjäyttämisestä saisi. Kommandot hyökkäämässä, räjäyttämässä pihamaan keskellä olleen tornin suoraan varaston päälle ja niin edelleen. Kului noin kymmenen vuotta ennen kuin kohtaus löysi paikkansa tarinassa - vuosien varrella toisen maailmansodan kommandot vaihtuivat aivopestyihin ja sekaviin ensimmäisen maailmansodan ukkoihin. Kiinnostukseni ensimmäistä maailmansotaa kohtaan tulee siis esille tässäkin novellissa, kuten viime vuoden puolella tässä blogissa julkaisemassani Kuolemakoneessa. -AP